مترجم سرا

سفارش ترجمه (09916401372)

دیگر وقت آن رسیده که مردم ایران به صنعت ترجمه به عنوان یک شغل نگاه کنند. دنبال کیفیت باشید نه دنبال هزینه. درست است که وضع اقتصادی مردم ایران تعریف چندانی ندارد ولی اگر چیزی بخرید که کیفیت چندانی ندارد و بعد از چند روز باید مجدد پول پرداخت کنید تا دوباره آن را خریداری کنید. چرا مترجمین ایرانی باید دو شغل داشته باشند در صورتیکه می توانند به همین حرفه ترجمه خود با افتخار ادامه دهند و درآمد کافی برای خرج و مخارج زندگی خود به دست آورند. از کسانی که به هر نحو به ترجمه نیاز دارند عاجزانه درخواست می کنم که کمی به فکر مترجمین باشند که پس از قبول سفارش ترجمه باید صبح تا شب پشت سیستم بنشینند و به صفحه ال ای دی چشم بدوزند تا ترجمه را به موقع تحویل صاحبش بدهند. چشمان یک انسان با ارزش ترین سرمایه های زندگی او هستند. مترجم برای شغلش، بزرگترین سرمایه هایش را وسط می گذارد تا نان حلالی به دست آورد. باید از همه تفریحات و رفت و آمدها بزند و فقط پای سیستم بنشیند. ترجمه کم حرفی نیست. متاسفانه، عده ای هر چند کم، کار مترجمین را جدی نگرفته و تصور می کنند که سیستم مترجم ها دستگاه چاپ است که از اینور سفارش را بفرستند و از آنور ترجمه خارج شود و اصرار دارند که در کمترین زمان و کمترین هزینه بیشترین بازده را دریافت کنند که این امر نه تنها در ترجمه بلکه در هیچ کاری امکان پذیر نیست. پس ای مردم عزیز کمی دلتان به حال مترجمین بسوزد و کار آنها را کم ارزش تلقی نکنید. دنبال جای ارزان نگردید، دنبال کیفیت کار باشید. بگذارید مترجمینی که به دانشگاه رفته و درس خوانده اند، از اینکه مترجم شده اند احساس سرافکندگی نداشته باشند. ترجمه را جدی بگیرید و مترجمین را از طلا بالاتر بدانید. موسسه ترجم

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد