خبرگزاری مترجم

اولین خبرگزاری علمی ترجمه کشور

ترجمه متون تصویرسازی توسط این موسسه به خوبی انجام می شود.

ترجمه متون تصویرسازی دارای ویژگی های خاص و منحصر به فردی است که هر مترجمی از پس ترجمه آن بر نمی آید.

برای ترجمه این متون باید از اصطلاحات خاص این رشته اگاهی داشت تا بتوان متون آن را ترجمه کرد.

در ادامه همراه ما باشید تا کمی این رشته را برایتان توضیح دهیم.

تصویرسازی

تصویرسازی یا تصویرگری یکی از

زیرشاخه‌های هنرهای تجسمی است و

به نوعی از اثر خلاقانهٔ تصویری گفته می‌شود

که القاکنندهٔ تجسمی یک مفهوم یا روایت با فرم بصری است.

این مفهوم و روایت می‌تواند داستان، شعر،

مقاله‌ای در روزنامه و کتاب و حتی تبلیغات تجاری،

سرگرمی‌ها و اشکال و فرم‌های روی کالاها و لباس‌ها باشد.

تصویرگری

تصویرگری، نقاشی روایی است. راوی مجسّمِ متن؛

همراه یا بدون متن کار برد دارد،

و می‌تواند دنباله‌دار، یا تک فریم باشد.

تفاوت اصلی تصویرگری با نقاشی،

هدفمند بودن آن برای کاربرد مشخص،

درنظر گرفتن مخاطب و سفارش‌دهنده است

و از این نظر مشابهات بسیاری با طراحی گرافیک دارد.

از انواع تصویرگری می‌توان: نقاشی‌های داخل کتاب‌های

کودک و روی جلد کتاب‌های بزرگسال (و گاه داخلی برای

متن- که در ایران، تصویرگری برای متن بزرگسال

کمتر رایج است)، تصویرسازی علمی، نقاشی‌های

روی پوسترهای تبلیغاتی و اقلام تجاری، داستان‌های

مصور (کمیک استریپ)، و طراحی‌ها و نقاشی‌های داخل

مجلات و روزنامه‌ها را نام برد.

واگیره دراصل یک قسمت از یک طرح بزرگ است نمونه این تکرارهادرنقوش سفالهای دوره‌های اولیه آشکاراست. در دوره هخامنشی به نقش برجسته‌های تخت جمشید بانقش سربازها باشمایلی یکسان که در واقع تکراریک نقش است برخورد می‌کنیم. این نقوش می‌تواند انسان حیوان گیاه ویا عنصر سمبولیک باشد. درتصویرسازی‌های ایرانی بخصوص تذهیب تکرار نقش مایه بسیار استفاده شده اگر این تکرار مستقیم باشد واگیره انتقالی واگربه صورت قرینه باشد واگیره متقارن نامیده می‌شود.

نقش مایه نقش مایه یا موتیف‌های ایرانی اساس طراحی ونقش نگارهادر نگارگری ایرانی است که درآنها از گل‌ها غنچه برگ‌های درختان حیوانات الهام گرفته شده‌است. در دوره هخامنشی ما نوعی ترکیب نمادهای متفاوت ازحیوانات متفاوت دریک موجود هستیم[۱]

سفارش ترجمه


موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد