خبرگزاری مترجم

اولین خبرگزاری علمی ترجمه کشور

ترجمه متون مطالعات آرشیوی جزء ترجمه های خاص محسوب می شوند.

ترجمه متون مطالعات آرشیوی دارای لغات و اصطلاحات تخصصی می باشند.

ترجمه این متون را باید به مترجمی بسپاریم که در این رشته تحصیلات داشته باشد

یا حداقل این رشته را به خوبی بشناسد.

سپردن ترجمه این متون به مترجم های عمومی تنها باعث خراب شدن اینگونه ترجمه ها خواهد شد.

این رشته در مقطع کارشناسی ارشد دانشجو می پذیرد و دارای پایان نامه می باشد.

در ادامه می خواهیم بیشتر درباره این رشته بحث کنیم اگر مایلید با ما همراه باشید

مطالعات آرشیوی

آرشیوها حافظه تاریخی ملتها هستند و وظیفه حفظ، نگهداری و سازماندهی کلیه اسناد و منابع تاریخی مرتبط با یک کشور را بر عهده دارند.

اهمیت آرشیو از گذشته های دور برای انسان روشن بوده است. این اهمیت، ریشه در علاقه انسان برای اثبات مالکیت و نسبیت داشته و به اشکال مختلف در ادوار گوناگون خود را نشان می داده است. در ایران قبل از اسلام “دژنبشت”، در حکومتهای اسلامی “خزانه اسلام” یا “دیوان” از این قبیل اند. واژه ” آرشیو “، خود نیز از لغات کهن لاتین است.

تنوع فعالیت های آرشیوی به گونه است که مطالعات آشیوی رشته ای میان رشته ای محسوب شده و متخصصان آن باید از چند رشته از جمله کتابداری و اطلاع رسانی، تاریخ، جامعه شناسی، اقتصاد و ادبیات اطلاعات کافی داشته باشند.

به عنوان یک تعریف جامع از این رشته باید گفت: “مطالعات آرشیوی“، مجموعه ای مدون و سازمان یافته از اطلاعات، تجربیات، ابزارها، دستاوردها و توانایی های تخصصی در سطح ملی، تخصصی یا منطقه ای است که مجموعه اقدامات مربوط به تولید، طبقه بندی، ساماندهی،  نگهداری، ارزشیابی، امحای اوراق و انتقال اسناد به آرشیو، حفاظت و مرمت، تنظیم و توصیف، آماده سازی و اطلاع رسانی را در برمی گیرد.

در ادامه برای آشنایی بیشتر متقاضیان انتخاب رشته کنکور و نیز افرادی که در بازار کار و کاریابی به دنبال آینده شغلی بهتری هستند، اطلاعات بیشتری شامل:  برنامه درسی (سرفصل) و تعداد واحدها، دانشگاه های دارای رشته ارشد مطالعات آرشیوی، معرفی سایر گرایشهای ارشد و دکتری علم اطلاعات و دانش شناسی(به منظور ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر آموزش عالی) و معرفی فرصت شغلی و بازارکار این رشته ارایه می شود.

سفارش ترجمه

لینک

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد