خبرگزاری مترجم

مرجع اطلاع رسانی اخبار ترجمه

ترجمه و وزارت امور خارجه

ترجمه و وزارت امور خارجه چه ارتباطی می توانند به هم داشته باشند؟

چه رابطه ای بین مترجمین و وزارت امور خارجه وجود دارد؟

در این مقاله قصد داریم رابطه بین این دو مولفه را درک کنیم.

پس با ما همراه باشید.

ترجمه چیست؟

ترجمه عبارت است از برگرداندن ساختارهای زبانی یک کشور غیر از خانه

به زبان خانه به طوری که برای مخاطب قابل فهم باشد و از آن معنا به دست بیاورد.

وزارت امور خارجه کجاست؟

وزارت امور خارجه یکی از وزارتخانه های دولت ایران است و در کنار

شورای عالی امنیت ملی به امور بین المللی کشور رسیدگی می کند.

در حال حاضر  محمدجواد ظریف رئیس این وزارتخانه است.

خب به نظر می رسد که تا حدودی ارتباط این دو مولفه را با هم درک کردید.

در واقع تمام این مقدمه چینی ها را خدمت شما کردم تا یک مطلب را به عرضتان برسانم.

اینکه در اصل دانشجویان رشته ترجمه پس از فارغ التحصیلی باید در این وزارتخانه استخدام شوند

و آینده خود را تضمین کنند در حالیکه واقعیت اینگونه نیست و کسانی که فارغ التحصیل می شوند

با عرض معذرت باید یک تکه کاغذ به نام مدرک در دست بگیرند و به اصطلاح به چاک بزنند.

وضعیت مترجمین در ایران بسیار نابسامان است و نه صنف و نه اتحادیه ای دارند که بتوانند

در آنجا شکایات و خواسته های خود را مطرح کنند.

به هر حال متوجه ارتباط ترجمه و وزارت شدیم.

در آخر به عرضتان می رسانم که عزیزانی که در هر جای ایران

نیازمند خدمت ترجمه هستند می توانند با ما در ارتباط باشند.

سفارش ترجمه

برای سفارش ترجمه در این سایت کافیست به صفحه ثبت سفارش ترجمه در سایت مراجعه کرده

و از آن طریق سفارش خود را برای ما ارسال کرده و خدمت دریافت کنند.

شبانه روز در خدمتیم.

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد