خبرگزاری مترجم

مرجع اطلاع رسانی اخبار ترجمه

ایده شکل گیری خبرگذاری مترجم چه بود؟

خبرگزاری مترجم به دلیل اهداف متعددی راه افتاده است.

اگر قصد دارید خبرگزاری مترجم را بهتر و بیشتر بشناسید و با کارکردهایش آشنا شوید با ما همراه باشید.

اول از همه خدمت شما عزیزان عرض کنم که ما از روزهای نخست به صورت خبرگزاری نبودیم

چند سال اول آغاز کار رو به صورت دارالترجمه اینترنتی فعالیت کردیم.

بعد از رصد چندین ساله اوضاع بازار ترجمه و مشاهده رقابت های شدید در این بازار

و نبود مرجع و صنفی برای مراجعه مترجمان ایران تصمیم به این موضوع گرفتیم

که دارالترجمه خود را تبدیل به خبرگزاری مترجم نماییم.

اهداف خبرگزاری مترجم

خب مقدمه چینی کردم که برسیم سر بحث اصلی خودمون.

حالا بعد از اینکه ما دارالترجمه رو تبدیل به خبرگزاری کردیم بعدش دنبال چه هدفی هستیم؟

اگر چنین سوالی در ذهنتون مطرح شده باید بگم سوال درست و به جایی هستش

که الان پاسخشو به صورت کامل خدمت شریفتان عرض می کنم.

ما دیدیم که همه سایت های ترجمه فقط به دنبال رقابت و جذب مشتریان خودشان هستند

و کسی راجع به صنعت ترجمه و این که این حوزه به چه سمت و سویی پیش می رود

مطالب زیادی پست نمی کند، از اینرو بر آن شدیم تا اولین موسسه باشیم

که قدم در این مسیر پر پیچ و خم می گذارد.

ما در این موسسه در ابتدا طبق رسالتمان تمام انرژی و هم و غم خود را روی

خبررسانی درباره کتاب، ترجمه و حوزه هایی که به هر نحو به ترجمه مربوط می شوند

می گذاریم و سپس در کنار این فعالیت اصلی خودمان اقدام به قبول سفارشات می کنیم

که با یک تیر دو نشان نیز زده باشیم.

امیدواریم که بتوانیم اعتماد نیازمندان به صنعت ترجمه را جلب نماییم.

موفق و پیروز باشید.

در پناه حق پیروز و سربلند.

مدیریت خبرگزاری مترجم: وحید کرمی

18 مرداد 1397

تاریخچه

مقاله

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد