خبرگزاری مترجم

مرجع اطلاع رسانی اخبار ترجمه

روش های ترجمه

در این مقاله قصد دارم راجع به روش های ترجمه صحبت کنم.

ترجمه روش های متعددی دارد.

در اینجا چند مورد از روش های مرسوم را برایتان توضیح خواهم داد.

اولین روش که بیشترین حجم ترجمه را شکل می دهد موردی نیست جز:

ترجمه مکتوب.

ترجمه مکتوب به ترجمه ای گفته می شود که بر روی کاغذ انجام می شود.

روش انجام آن به این صورت است که مترجم از روی متن اصلی که انگلیسی

یا هر زبان دیگری است می خواند و ترجمه آن را به روی کاغذ یا داخل ورد

وارد نموده و تحویل مشتری می دهد.

ترجمه شفاهی

مورد بعدی که بازار خاص خود را دارد ترجمه شفاهی است.

این مورد ترجمه ها را بیشتر به اصطلاح بچه های بالا انجام می دهند

و فرصت این گونه مشاغل زیاد برای مترجمین عادی پیش نمی آید

مگر اینکه خوش شانس باشند و روش انجام آن هم به این صورت است

که مترجم پس از شنیدن صدای شخص که قرار است آن را ترجمه کند.

کلمات منعقد شده او را برای مخاطب به زبان مقصد بر می گرداند و برعکس

تا هر دو مخاطب بتوانند آن را درک کنند.

ترجمه زیرنویس.

ترجمه زیرنویس هم نوع دیگری از ترجمه است.

به این صورت که مترجم زیرنویس یک فیلم را از اینترنت دانلود می کند

یا اگر خیلی حوصله داشته باشد و مهارت این کار را داشته باشد

خودش می شیند انگلیسی ها را گوش می کند و آنها را به فارسی ترجمه

می کند و در غالب فایل Srt آن را برای فیلم آماده می کند.

ترجمه همزمان.

یکی از سخت ترین ترجمه ها محسوب می شود.

که شامل ترجمه تلفنی و … می شود.

به این صورت که همزمان با اینکه شخص در حال صحبت کردن است

مترجم اقدام به ترجمه حرف های او می نماید.

این روش نیازمند مهارت بسیار بالایی دارد.

سفارش ترجمه

لیست قیمت ها

تکنیک های ترجمه

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد