خبرگزاری مترجم

آخرین اخبار علمی ایران و جهان

مترجم های بیکار در این جامعه کم نیستند.

تا کی بیاییم از چیزهای خوب حرف بزنیم.

تا کی بیاییم از گل و بلبل حرف بزنیم.

بزارید یک خرده هم از واقعیت های این جامعه بگیم.

مترجم های بیکار یکی از معضل های بزرگ ایران است.

دانشجویانی که در کنکور با صد شوق و امید

رشته مترجمی زبان انگلیسی را انتخاب می کنند به

امید اینکه بعدا در آینده شغلی دولتی یا حداقل شغلی درخور شان

خود به دست آورند بعد از وارد شدن به رشته و فارغ التحصیلی

تازه متوجه می شوند که نه دوست عزیز بیرون با این کاغذی که دستته

یک کیلو ماست هم به شما نمی دهند چه برسد به اینکه بخواهند به شما یک شغل دولتی بدهند.

این است درد ما

بله عزیزان دلم! شمایی که رفتی دانشگاه درس خوندی و مدرک گرفتی

حالا باید توی این جامعه برای خودت سرگردون بچرخی تا یه کار پیدا کنی

الان هم که بد وضعیتی شده همه جا دارن نیروهاشونو بیرون می کنن.

نباید انتظار داشته باشی که شما که تازه با مدرکت از دانشگاه بیرون اومدی

و سابقه کاری نداری کسی بیاد برات یه میز بزاره بگه بفرما عزیز من بیا ریاست کن.

نه عشقم از این خبرا نیست.

شما نهایت باید یا یه کارگر ساده بشی

یا خیلی شانس بیاری توی یه کاری استخدام بشی که کمترین ارتباطی با رشته ت داره.

حالا تازه این قسمت خوب قضیه اس.

شما می ری سرکار بعد از چند وقت به علت نداشتن اخلاق خوب از کار اخراج می شی.

این معضل رو دیگه نمی شه کاریش کرد.

چی بگم والا

امیدوارم که زودتر یه دست غیبی بیاد و این مملکت رو از این وضع خارج کنه

که جوونای این مملکت دارن به فنا می رن.

به امید آن روز

سفارش ترجمه

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد