خبرگزاری مترجم

مرجع اطلاع رسانی اخبار ترجمه

مشتریان ترجمه را در ایران چه کسانی تشکیل می دهند؟

مشتریان ترجمه چه کسانی هستند؟

این سوالی است که شاید ذهن خیلی از افراد در علاقه مند به حوزه ترجمه را به خود درگیر کند.

جواب این سوال را می توان با یک بررسی ساده ذهنی ارائه کرد.

بیشتر متقاضیان ترجمه در ایران را دانشجویان تشکیل می دهند. (مشتریان ترجمه)

زمان ترجمه (مشتریان ترجمه)

موضوع دیگری که برای نیازمندان به ترجمه مطرح است،

زمان تحویل ترجمه می باشد.

برای متقاضیان مهم است سفارش خود را در زمان مقرر دریافت کنند

قیمت ترجمه

از دیگر نکات حائز اهمیت برای مشتریان قیمت است.

آنها دوست دارند ترجمه ای که دریافت می کنند قیمت پایینی داشته باشد.

از اینرو بین موسسات متعدد می گردند تا موردی که از همه ارزانتر است را پیدا کنند.

کیفیت ترجمه

از دیگر نکاتی که در ترجمه بسیار حائز اهمیت است،

کیفیت کار ترجمه می باشد.

مشتریان دوست دارند علاوه بر دسترسی به موارد مذکور از ترجمه ای

خوانا و با کیفیت برخوردار شوند.

در غیر اینصورت ترجمه کردن معنایی نخواهد داشت.

چرا که اگر پول بدهیم و ترجمه خوبی دریافت نکنیم در واقع اگر خودمان

متن را در گوگل ترجمه می کردیم سنگین تر بودیم.

از اینرو اگر ترجمه کیفیت نداشته باشد و نکات نگارشی در آن رعایت نشده باشد.

با  آشغال و زباله برابری می کند.

اعتماد

مسئله بعدی که قبل از پرداخت هزینه و انجام سفارش توسط موسسه انجام می شود

مسئله جلب اعتماد است. این روزها مشتریان خیلی زرنگ و حساس شده اند.

به راحتی به کسی و جایی اطمینان نمی کنند.

پس نیاز است تا مردم از اخباری اگاه باشند تا بتوانند اعتماد مشتریان عزیز را جلب کنند

سفارش ترجمه

عزیزانی که نیازمند سفارش ترجمه هستند و به دنبال جایی می باشند که بتوانند به آن اعتماد کنند

جای درست و دقیقی را برای اینکار انتخاب کرده اند. ما به صورت 24 ساعته در خدمت شما عزیزان هستیم.

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد