خبرگزاری مترجم

مرجع اطلاع رسانی اخبار ترجمه

معرفی مشاهیر ترجمه ایران

معرفی مشاهیر ترجمه ایران شاید از اون موضوعاتی باشه دلتون بخواد راجع بهش اطلاعات به دست بیارید.

در این مقاله می خوام راجع به چنتا از مشاهیر در زمینه ترجمه یه اطلاعاتی خدمتتون عرض کنم.

چنتاشون رو نام می برم.

یکم از زندگیشون می گم و اینکه چطور تونستن مترجم خوبی بشن.

پس بی معطلی می ریم سراغ بحثمون.

خب اول با چنتا اسم کارمون رو شروع می کنیم.

اولین کسی که به نظر من خیلی باید توی این زمینه بهش توجه کرد.

کسی نیست جز آقای نجف دریابندری که از مترجمین قدیمی و به نام کشورمون هست.

نجف دریا بندری

او متولد 1308 در آبادان است.

در آن سال ها به دلیل حضور انگلیسی ها در تاسیسات نفتی آبادان باعث شد که

او به یادگیری زبان انگلیسی علاقه پیدا کند و خودش به صورت خودتعلیمی زبان را یاد گرفت.

اولین ترجمه او کتاب وداع با اسحله همینگوی است که در سال 1333 چاپ شد.

از آثار معروف دیگر ترجمه شده توسط او می توان به پیرمرد و دریا (همینگوی) و هاکلبری فین (مارک تواین) اشاره کرد.

نجف دریا بندی به پاسداشت ترجمه آثار آمریکایی موفق به دریافت جایزه تورنتون وایلدر از دانشگاه کلمبیا شد.

مترجم بعدی آقای محمد قاضی هستش

محمد قاضی

او در مرداد 1292 مهاباد به دنیا آمد.

او در سال 1308 دیپلم حقوقش را گرفت و در وزارت وزارت دادگستری کار می کرد.

از چند ترجمه او می توان به کتاب های سناریوی دن کیشوت (میگل سروانت)،

کلود ولگرد (ویکتور هوگو)، سپید دندان (جک لندن) و جزیره پنگوئن ها نوشته آناتول فرانس اشاره کرد.

چند مترجم دیگر

می توانیم از افرادی چون فریدون دولتشاهی،محمد خواجوی، پرتو اشراق،مرتضی ثاقب‌فر و… اشاره کنیم.

عزیزان اتحادیه مترجم سرا افتخار دارد که به عنوان اولین اتحادیه مترجمین ایرانی خدماتش

را به شما عزیزان عرضه و ارائه دهد. دوستانی که نیازمند ترجمه هستند با ما تماس بگیرند.

لینک ها

سفارش ترجمه

لیست قیمت

1

2

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد