خبرگزاری مترجم

مرجع اطلاع رسانی اخبار ترجمه

کسب و کار ترجمه را توضیح دهید

کسب و کار ترجمه دارای تعریف مختص به خود است.

در این مقاله می خوام تعریفی از کسب و کار ترجمه ارائه بدم.

خب دوستان توی اخرین ساعات روز ۲۱ مرداد ۱۳۹۷ هستیم.

تصمیم گرفتم که امروز همین مقاله رو بزارم چون از صبح سرم خیلی شلوغ بود

و نتونستم مطالب بیشتری بزارم و این مطلبو می زارم تا روزمونو از دست ندیم.

کسب و کار ترجمه یکی از شغل هایی هستش که تو ایران خیلی بهش ظلم شده

و مردم به چشم یه شغل اصلی نگاه نمی کنن و اکثرا به عنوان یه شغل دوم در نظر می گیرن.

این کسب و کار در صورتیکه شما مترجم یا موسسه مشهوری باشید

دارای درآمد بسیار بالا برای شما خواهد بود اما اگر شهرت چندانی نداشته باشید

زیاد روی درامد نباید حساب باز کنید و به عنوان همان شغل دوم بهش نگاه کنید.

مترجمان در ایران اکثرا وضع شغلی مناسبی ندارند و اکثر فارغ التحصیلان

رشته مترجمی در هر مقطعی که باشند باید به کار دیگری غیر از این شغل

روی بیاورند و به این شغل به عنوان شغل دوم نگاه کنند.

باید چکار کرد؟

خب در واقع در حال حاضر نمی شه راهکاری به مترجمان ارائه دارد.

اما در آینده ای نزدیک این نوید را به شما می دهیم که خبرگزاری مترجم

قدمهای بزرگی را در این راه بردارد تا بتواند مترجمان ایران را ساماندهی کند

و بتواند یک سازمان راه اندازی کند که مترجمان بتوانند به انجا مراجعه کنند

و از خواسته ها و نیازها و مشکلات خود سخن بگویند.

این شغل واقعا شغل قابل احترامی است که آنطور که باید به آن توجه نشده است.

ما سعی داریم تا به این وضع نابسامان سر و شکلی دهیم

و بجای رقابت مترجمان را با هم متحد سازیم تا بتوانیم به نتیجه خوبی برسیم.

ثبت سفارش

درامد

موضوعات: عمومی

ديدگاه خود را بيان کنيد